- Старейшина? - сразу понял герцог.
- Он самый, господин, - снова поклонился старик.
- Вчера кто-нибудь приходил в вашу деревню? - спросил Найяр.
- Был захожий, - кивнул старейшина.
- Один?
- Двое, ваше сиятельство. Благородный тарг с женой. Лошадей купили и ускакали, - не врал, ни словом не врал, отметил герцог. Только вот...
- С кем? - очень тихо спросил герцог. - С женой?
- Истинно так, господин, - поклонился старейшина. - Красивая тарганна, глаз не оторвать.
- В сознании? Тащил? Она протестовала? Плакала? - засыпал вопросами старика его сиятельство.
- Нет, сама шла, улыбалась, - ответил тар Мерон и вдруг решил добавить от себя, не смотря на все поучения Фрэна Гриэра. - Уж такая пара, ваше сиятельство, чисто голубки. А смотрели, как друг на друга.
Свист хлыста в тот же миг вспорол воздух, и старик едва не упал, хватаясь за рассеченную щеку.
- Лжешь, старая мразь, лжешь! - выкрикнул герцог, замахиваясь повторно.
- Дед! - к ним пробилась молоденька девушка, лет пятнадцати-шестнадцати. - Не бейте дедушку, господин! - сквозь слезы взмолилась она. - Он старый, не надо!
- Имя тарга, - отрывисто произнес Найяр.
- Мы не знаем, - воскликнула девушка, все еще закрывая от герцога деда.
- Берни, - прошептал тар Мерон. - Помолчи.
Но глаза герцога уже скользнули по лицу Бернас, спустились ниже, и на губах появилась жесткая усмешка.
- Ты его знаешь, - сказал он, спешиваясь. - Вы все его знаете.
- Тарг Грэир, - поспешил ответить на вопрос старик, задвигая внучку за себя.
- Не сомневался, - вновь усмехнулся Найяр.
Он подцепил девушку за локоть и вытащил вперед. На губах герцога заиграла добрая улыбка.
- Расскажи мне про тарга Грэира, - попросил он.
- Я ничего не знаю, - испуганно всхлипнула Берни.
- Господин, я отвечу на ваши вопросы, отпустите внучку, будьте милостивы, - вновь подал голос Мерон. - Я все-все скажу, будьте уверены.
- Дед! - девушка гневно посмотрела на старика, и Найяр усмехнулся.
- Нам нечего скрывать, господин! - продолжал старейшина. - Он спас меня от волка, привел лекаря, только и всего. Благородный тарг просто оказал помощь и все.
- Но это милое создание знает что-то еще, - промурлыкал герцог, - не так ли, малышка? Ты ведь мне расскажешь?
- Я ничего не знаю, - пролепетала девушка.
Герцог, все так же добродушно улыбаясь, провел тыльной стороной по лицу Берни.
- Какая кожа, - отметил он, - не каждая благородная тарганна такую имеет. Как тебя зовут, малышка?
- Бернас, господин, - тихо ответила девушка, потупив взор.
- Бернас, - герцог вновь улыбнулся и, приобняв девушку за талию, увлек в сторону.
- Берни!
Из толпы деревенских жителей выскочил высокий коренастый парень и тут же остановился, упершись грудью в острие меча одного из наемников. Найяр отвел девушку к высокому деревянному забору и откинул на него. Улыбка исчезла с красивого лица, глаза господина холодно сверкнули, и пальцы сомкнулись на девичьей шее. Затем неприятно звякнула сталь, и нож, вытащенный из ножен, ткнулся острием в нежную кожу рядом с голубым глазом девушки.
- Так что ты хочешь мне рассказать? - спросил Найяр, вновь окидывая ее хрупкую фигурку ленивым взглядом.
- Н-ничего, - заикаясь, пробормотала Берни.
Острие ножа скользнуло к губам и очертило их контур.
- Ты уверена? - заглядывая в глаза девушке, спросил герцог неожиданным бархатистым голосом.
- Ваше сиятельство, это всего лишь глупая девчонка! - закричал тар Мерон. - Спросите меня, я все расскажу!
- Тебя спрашивать не так интересно, - усмехнулся герцог, и острие спустилось к шнуровке на рубашке Бернас. - Давно знаешь Грэира? - спросил он, приближая лицо к лицу девушки. - М-м, как пахнешь, - прошептал мужчина и скользнул губами по виску, спустился к уху и провел кончиком языка по мочке. - Сладкая малышка.
Нож резко распорол шнуровку, Бернас зажмурилась и вскрикнула:
- Год, я его знаю год! Фрэн хороший, он дедушку нашел и спас!
- Вы подружились, да, Берни? - задал следующий вопрос Найяр, обведя ножом контур левой груди и уткнув острие напротив сердца.
- Да-а, - шепотом протянула она, уже не открывая глаз.
- Отпустите ее, - закричал Мерон, в его голосе послышались слезы.
- Заткните старика, - не глядя, велел герцог.
Берни вскрикнула, когда услышала звук удара и вскрик деда.
- Отпустите ее, господин! - с надрывом крикнул коренастый парень.
Найяр обернулся и смерил того насмешливым взглядом.
- Твой жених? - спросил он, Берни кивнула.
- Какой секрет ты скрываешь, Берни? - герцог потерся кончиком носа о ее щеку. - Скажи мне, сладкая малышка.
Нож скользнул на живот, опустился ниже и плашмя потерся о лобок девушки, скрытый длинной юбкой. Она заплакала, пыталась сдержать всхлипы, но они прорывались, становясь все громче и громче.
- Секрет, Берни, скажи мне ваш с Грэиром секрет, - прошептал Найяр целуя ее губы.
- Отпустите ее! - бесновался парень.
- Нет секрета, - выдавила Берни сквозь рыдания.
Найяр обернулся и коротко велел:
- Взять его.
Парня тут же схватили. Герцог вновь приобнял Берни и потянул ее за собой.
- Идем, познакомишь меня со своим женихом, - добродушно улыбнулся он.
- Нет, не надо, пожалуйста, - взмолилась девушка.
- Секрет, - подмигнул Найяр.