Искупление (СИ) - Страница 107


К оглавлению

107

   - Нет секрета, правда, нет! - выкрикнула Бернас.

   Они дошли до жениха Берни, которого держали наемники.

   - Снимите штаны, - велел его сиятельство, и порты парня упали вниз.

   - Хоро-ош, - хохотнул герцог, глядя на то, чем наградили юношу боги.

   Пальцы Найяра пропорхали по спине девушки вверх, зарылись в волосы и сжались. Она зашипела и попыталась освободиться.

   - Смотри, Берни, смотри на это добро. - Он почти носом ткнул Берни в естество ее жениха. - Через минуту твой жених его лишиться. Стоит Грэир этого? Нужен жених скопец?

   Парень дернулся, но острие герцогского ножа оставило первый кровоточащий след в паху и переместилось ниже.

   - Скажи ему "прощай", Берни, - холодно произнес Найяр.

   - Нет! Не надо! - завизжала девушка. - Я все скажу, все! Только уберите нож, только уберите!

   - Умница, - усмехнулся его сиятельство, убирая нож, и коротко хохотнул, услышав, как выдохнул юноша. - Ты был на волосок, - подмигнул ему герцог. И вновь обернулся к Берни. - Рассказывай.

   - В лесу есть развалины, - захлебываясь слезами и заикаясь, заговорила девушка. - Я случайно нашла их, Фрэн потом несколько раз спрашивал, мы даже вместе ходили в лес. Потом он один искал, нашел. Он брал у нас телегу, накидал туда сено, набрал факелов, брал масло для светильников, потом все это в лес отвез. Они в ту сторону поехали, я видела.

   - Покажешь эту сторону, - уже ровным тоном велел герцог.

   - Я не найду развалины, клянусь богами! Только могу показать, куда они поехали, - ответила она, падая на колени и прижимая руки к сердцу.

   - Показывай, - велел его сиятельство.

   Берни побежала впереди, указывая рукой.

   - Если в чем-то обманула, я вернусь и продолжим, - пообещал ей Найяр, когда отряд углубился в лес.

   - Прости, Фрэн, - всхлипнула она, бессильно падая на пожухлую траву и пряча лицо в ладони. Девушку трясло.


   * * *


   Флэй исчез за дверью, каким-то чудом закрывавшейся без перекосов. Я вскочила, огляделась и заметила оставленный мужчиной нож, которым он разделывал курицу. Сжав его, я решила, что всажу его себе в сердце, как только Най ворвется сюда. Но за дверью послышалось рычание, затем визг и скулеж. Найяр, конечно, зверь, но не оборотень же! Там явно был волк. Я приблизилась к двери и сразу шарахнулась в сторону, когда с той стороны что-то сильно ударилось.

   И все же я рискнула приоткрыть дверь и закрыла рот рукой, глядя как Флэй, прикрываясь горящим факелом, отбивается мечом от кидающегося на него волка. Один убитый зверь лежал недалеко от двери, но еще двое обходили моего спасителя-похитителя. Я захлопнула дверь, прижалась к ней спиной и закрыла глаза. Грудь часто вздымалась от прерывистого дыхания. Он один, волков трое. Взвизгнув от страха, я схватила еще один факел, зажгла его от огня в треноге и, зажмурившись, выскочила за дверь.

   - Куда?! - рявкнул Флэйри.

   - Тебя спасать, - истерично выкрикнула я и зарядила горящим факелом по волчьей морде, развернувшейся ко мне.

   Волк завизжал и отскочил в сторону. Из-за дверей, где стояли лошади, слышалось ржание и метание испуганных животных.

   - Исчезни! - вскрик мужчины вырвался с рычанием. - Я справлюсь.

   - Там еще страшней, - ответила я, вдруг преисполняясь смелости и вновь замахиваясь факелом на волка.

   Волк попятился. Он скалился и рычал, а я топала ногами и ругалась на него:

   - Иди отсюда! Хорошие волки так себя не ведут, а, ну, брысь! Кому говорю?

   Волк снова рыкнул и отбежал в сторону.

   - Сзади! - заорал Флэй.

   Я отскочила, скорей, испугавшись громкого крика, чем поняв слова. Тут же затрещала ткань моего платья. Третий волк вырвал из подола кусок и тут же получил факелом по голове, от меня.

   - А как я теперь ходить буду?! - Возмущенно воскликнула я. - Ой, боги, - схватилась я за бешено колотящиеся сердце, когда до меня дошло, что зверь едва не вцепился в меня.

   Тут же раздался визг еще одного хищника, и Флэй оказался рядом, вонзая меч в волка, который вновь шел на меня. Третий, которого я отчитывала, выскочил за каменные границы развалин. Мужчина запустил в него горящим факелом, и зверь убежал, поджав хвост.

   - О, как ты его воспитала, - усмехнулся Флэйри. - Проникся.

   - Не смешно, - сердито отозвалась я, рассматривая изуродованный подол. - Платье жалко, - вдруг всхлипнула я.

   - А волков? - полюбопытствовал мой похититель.

   - Волков еще больше, - губы задрожали, по щекам потекли слезы.

   - А нас? - насмешливо поинтересовался Флэй.

   - А нас совсе-е-ем жалко, - захлебываясь слезами, воскликнула я.

   Флэй рассмеялся и привлек меня к себе.

   - Это нервное, сейчас пройдет, - сказал он, гладя меня по волосам. - Воительница, нет, волчья воспитательница. Или нет, вот, как будет красиво. Сафи - заклинательница волков.

   - Дурак! - от души обозвала я его и оттолкнула, но сквозь слезы пробилась улыбка.

   Мужчина весело рассмеялся и положил мне руку на плечо, увлекая к тому помещению, где мы уже один раз укладывались спать.

   - Идем, с рассветом уезжаем отсюда, - сказал мой спаситель-похититель. - Есть еще несколько часов на сон. До утра герцог нас точно не найдет. Карту с тайным ходом я уничтожил, но в дворцовом архиве он должен был найти вторую. У этого подземного хода три выхода, было. Один уничтожила столица, погребла под домом какого-то горожанина. Но два остались. Насколько я успел выучить герцога, он помчится к тому, который со стороны северных ворот. Там уйти удобней, на первый взгляд, потому что и догонять удобней. Я совсем недавно оставил фальшивые следы. Пока поймет, что его водят за нос, пока доберется до второго хода, пока его найдет, пока пройдет по нашим следам в деревню...

107